活动策划方案

医学英语词汇课教学中的文化渗透及其意义

时间:2021-10-27 09:22:21  阅读:  

【摘要】文化渗透是大学英语教学的组成部分之一,如何通过医学英语词汇学教学,探讨文化渗透的作用,本文以医学英语词汇课中的词源学教学为例,在授课中有意融入相关文化背景教育,分析词汇课中文化渗透的措施,并探讨在医学英语教学中加强文化渗透对医学生更好地掌握课程知识及提高文化素养的价值及意义。

【关键词】文化渗透;英语教学;医学英语词汇

【中图分类号】R722.12

【文献标识码】B

【文章编号】1004-4949(2014)12-0547-01

文化渗透是指把英语教学融人到文化教学的大背景中,即让文化渗透进英语教学中。文化渗透语言教学之所以引起越来越多的关注,其中一个重要原因是语言学家和语言教育者们逐渐意识到,语言同文化是密不可分的,语言是文化的组成部分,同时又是文化的载体。医学英语词汇学作为语言学与医学相交叉渗透的边缘学科,顺应了当今语言学和其他学科跨学科研究这一全球科学发展的总趋势[1]。目前全国绝大多数医学院校均开设了医学英语词汇学的必修课或选修课,这不仅由医学科学发展学术交流和医疗服务的客观要求所决定,也是使学生综合素质提高的重要举措。

许多大学英语教师都认为语言学研究的对象只是语言本身。因此,长期以来,我们的大学英语教学往往多重视语言形式和结构规则,逐步形成了以培养“纯语言能力”为教学目的的教学模式。有时,由于大学英语教师自身文化知识的欠缺,再加上字典和教参上能查阅到的文化解释极为有限,也间接造成了大学英语教学中忽视文化知识的传授[2]。这两点在医学英语词汇课中表现尤为突出。

一、如何在词汇课中进行文化渗透

医学词汇是人类在认识自我、认识疾病,并与病魔抗争的过程中所积累的智慧、经验的缩影,是从神话、宗教到科学实证,从宏观到微观,从感性体验到理性认知,从直观经验到循证医学的发展史。医学英语词汇学在教学中通常分为三部分,即词源学、形态学及词义学。我们以词源学为例。词源学可以帮助学生了解医学史,掌握医学科技的进程。正如专家所说,医学生更需要懂一点医学文化知识。

从古希腊医神Aesculapius的蛇杖,到西方医学鼻祖Hippocrates的四体液学说,从希腊文明衰落后罗马人对不列颠岛的长期统治,到医神学生Celsus拉丁语版的《药物论》,直至罗马帝国衰落后欧洲漫长黑暗的中世纪及随后的文艺复兴,学生通过这段漫长的人类发展史,能够逐渐认识医学词汇演变的原因以及来源,并了解到医学词汇最大的一个特征:多源性,即有很少一部分源于古英语,而大部分医学英语单词都是外来语,或是由外来语成分构造而成,同义词语、同义构词成分并存。而了解医学词汇的来源必将有助于医学语言的规范使用。

又如一些源于先证者姓名、或源于神话、文学、地名及文化关联的术语,如果不了其文化背景,必然枯燥难记。如achillodynia一词源于古希腊神话英雄Achilles。他的母亲是不死的,所以她也希望自己的孩子不死。在Achilles出生后,他母亲捏着他的脚踝将他浸泡在冥河斯提克斯中,使他全身刀枪不入,惟有脚踝是例外。因此achillodynia就是跟腱痛的意思。

词汇学的文化教育内容是必要的,但过分强调文化教育而脱离主要课程内容会使学生觉得这不是在上医学英语课。介绍文化背景相关内容时应该自然引出,简短概括,最终回到词汇教学本身。有学者认为,课时10%-15%用作文化意识启发比较合适,可使学生得到放松,有助于再次回到主要课程内容时集中精力[3]。

二、词汇课中文化教育的作用与价值

首先,有助于提高学生学习词汇学的兴趣。

词汇学本是一门较为枯燥的课程,但笔者在教学中发现,当词汇课以医学英语词源学开场,总能引起学生极大的兴趣,甚至可以说是解答了众多学生自学习医学英语以来,对英语专业词汇的诸多疑问。而学生在听课过程中的专注,也显示出学生本身对于医学课程中人文相关知识的极大渴求,这也正是医学教学中极为欠缺的。

第二,有助于词汇形态和词义的记忆与理解。

医学英语词汇不仅数量庞大,其词汇量高达数十万;而且单词的结构长而复杂。主要由名词和形容词构成的医学英语术语不仅在词语形态、构建模式,而且在读音规则(尤其是重音)、词义辨认等方面独树一帜。如果不了解医学专业的历史渊源,一些医学英语单词就显得古怪而陌生[3]。因此,在讲述词源学后,应鼓励学生,尽管医学英语词汇庞杂,只要了解希腊语及拉丁语的有限词素,便能找到它们的相似之处,找到掌握医学英语词汇的捷径。如一些极为常见的词根:sangui-和haema-都是表示血液的词根,但一个来源于拉丁语,另一个来源于希腊语,同样的还有表示肠的intestine和enter(o)-。另一些常用名词的复数形式也与其来源紧密相关:如来自拉丁语源以-a结尾的单数名词,复数形式为-ae,以-us结尾的名词,复数形式为-i;而来自希腊语源以-ma结尾的名词,复数形式为-mata/-mas,以-inx结尾的名词,复数形式为-inges。了解有限的词素及其来源,必然有助于词汇的记忆与理解。

第三,提高学生的文化素养。

《大学英语课程教学要求(试行)》明确规定:“大学英语课程不仅是一门语言基础知识课程,也是拓宽知识,了解世界文化的素质教育课程”[4]。医学生理应是高素质人才,而在应试教育大行其道的今天,许多医学院培养出的医学生仅仅有知识但少文化。由于受到现代社会科学技术追求最高效益和学习压力的影响,大学生价值取向出现一些不良的倾向。学习态度的功利化,会导致人生态度的功利化。当学习不再是追求有意义生活的最佳方式,沦为寻求短期利益的工具时,这种源于功利的学习,就难以造就具有丰富思想的人。而医学词汇在传承与传播医学科学思想过程中形成了独特的风格,并产生一种与医学文化互构的现象,更容易在讲课过程中渗透文化教育。因此,在词汇课上渗透文化教育内容,不但能够普及相应的文化知识,更能对世界观、人生观正在形成的医学生产生积极的影响。

语言教学是基础,文化知识是起点,而文化意识则是连接文化知识与文化领悟力的桥梁。语言教学离不开文化渗透,要学好语言,必须要了解语言所附在的文化背景知识。医学英语词汇课程虽然课时不多,但也承载着语言知识技能和更多文化素养的传递。教师应强化课程中的文化渗透,帮助学生了解世界和中西方文化的差异,提高其文化素养,使之形成健康的人生观和积极的人生态度。

参考文献

[1]李敏. 文化渗透与大学英语教学[J]. 潍坊教育学院学报. 2008, 21 (1): 88-89.

[2]张欣叶. 英语教学中的文化渗透[J]. 清华大学教育研究. 2004, 25(6): 113-116.

[3]李定钧. 医学英语词汇学[M]. 上海:复旦大学出版社,2006.


相关文章

©2020 策划方案网 版权所有

本站资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请勿用于商业用途。如有侵权、不妥之处,请联系站长并出示版权证明以便删除。敬请谅解!